11月15日下午4:00,全国政协委员、民进湖北省委副主委、英国上市公司官网365MTI校外导师唐瑾老师莅临公司,为公司师生带来一场题为《翻译的社会意义与时代价值》的讲座。经理姚孝军教授到会致欢迎辞,英国正版365官方网站翻译与文化研究中心主任、MTI教育中心主任曾文华主持,龚献静、卢志君、刘玉芹等英国正版365官方网站教师及2017级MTI研究生参加了本次讲座。
唐老师首先对公司MTI团队建设成果予以了肯定,并就翻译的社会作用对MTI学子及广大翻译工作者寄予厚望。接着,唐老师着重从翻译的起源、中国翻译史上的四大高潮、翻译的意义与价值及推动翻译事业发展进步的动力四个方面讲述了翻译的社会意义与时代价值。尤其以二战中美国“图书计划”为例,突出强调翻译在文化传播中起到举足轻重的作用。唐老师指出虽然时代不同,时间相隔久远,但翻译工作中许多相似的问题依然存在,仍然困扰着我们,通过了解、比较我们也能从中得到启发、指导,提升翻译实践的效能与信心。
作为编审和政协委员,唐老师对中国翻译事业尤为重视,针对中国的翻译现状提出了诸多宝贵的意见和建议,积极推动我国译作质量的提升和译者地位的提高。
唐老师对翻译高屋建瓴地解读使与会师生受益匪浅。会中,唐老师强调说:译者是孤独的,一位合格的译者不仅要有良好的综合文化素养,还要有自身的坚守与追求。接着,唐老师还在互动问答中为在座师生分析了我国翻译事业的发展趋势以及新时代下翻译专业教学及翻译工作者面临的机遇与挑战。
人物链接:唐瑾,女,汉族,编审。现任第十二届全国政协委员,民进中央委员,民进湖北省委副主委。2002年获第四届全国优秀中青年编辑奖;2007年获得湖北省政府专项津贴;2008年获首届中国出版政府奖“优秀出版人物奖”;2009年获首届湖北出版政府奖“荣誉奖”;2010年入选国家出版人才专家库。从事编辑工作20余年,个人策划责编的《中国翻译词典》《中国近代翻译文学概论》等图书获得6项国家级图书大奖;《20世纪中国外国文学翻译史》(上下卷),2008年荣获第二届中华优秀出版物图书提名奖,2012年湖北出版政府奖荣誉奖;《20世纪法国文学在中国的译介与接受》等图书,多次获中南六省优秀教育读物一等奖。著有《平凡的嫁衣》;发表有关出版、文化、翻译的论文20余篇,译作15篇。现从事儿童文学创作与翻译。