当前所在位置: 网站首页 -- 学术研究 -- 学术交流 -- 正文

学术交流

中华学术外译探析——首期“社科+”面对面活动成功举办
作者:杜垚、张亚男编辑:张亚男审核:王文涛时间:2022-05-03点击:

429日下午,长江大学英国正版365官方网站王峰教授做客第164期外语论坛,分享国家社科基金中华学术外译项目申报经验。本次分享会亦是公司“社科+”面对面首场学术交流活动,由科发院人文社会科学处、校科协秘书处主办,英国正版365官方网站承办。“社科+”面对面系列活动旨在进一步增强公司人文社会科学研究的问题导向,鼓励新兴领域研究和新技术新方法运用,营造浓厚的学术交流氛围。公司党委书记胡守强、经理覃江华、科发院人文社科处副处长王鹏出席活动。

王峰首先对国家社科基金中华学术外译项目的宗旨、资助范围、申请形式、项目类别与资助额度、申请要求、申报程序进行了简要介绍。他特别提到,申报成果选题应来自全国哲学社会科学工作办公室发布的推荐选题目录,申报者要留意申报书目所获其他基金资助及其他文版的翻译发行情况,避免出现“撞车”。此外,对于所选书目的字数也要特别关注,一般不超过20万字,篇幅超过30万字的应进行压缩和改写。据王峰介绍,2021年该项目在申报条件及要求上有了一定程度放宽,如取消了申报人必须有1年出国经历的限制,申请人可以是主译或次译等。

为直观展现中华学术外译项目的资助书目题材,王峰专门对2010-2021历年的立项总数、学科分布、文版种数、申报主体进行了梳理。据分析,至2017 年,外译项目立项的学科涉及《国家社科基金项目申报数据代码表》中的所有25 个学科,其中位列前五的立项学科分别是中国历史、哲学、理论经济、社会学、中国文学。此外,备受青睐的前十家国内出版机构分别是社会科学文献出版社、中国人民大学出版社、中国社会科学出版社、北京大学出版社、外语教学与研究出版社、商务印书馆、上海交通大学出版社、华东师范大学出版社、高等教育出版社和中华书局。

随后,王峰以自己2017年、2021年两次立项经历为例,分享了经验教训,他建议老师们尽早着手准备,避免错过重要时间节点。例如,项目申报需要提交包含目录及核心章节且以中文计不少于1.5万字的翻译样章,这就要求申报者在申报前尽早联系并组织好申报团队,以提高申报效率。王峰还结合其他院校立项案例,总结出7个影响项目申报结果的重要因素,分别是图书的学术影响力、作者的学术影响力、原著出版社实力、译著出版社实力、译者学校或学科实力、译者团队的学术实力、样章翻译质量等。针对以上因素,王峰给出了自己的解决方案。

分享会最后,王峰再次总结了项目的申报流程,回答了在场老师提出的相关问题,并衷心祝愿老师们在2022年及未来申报中斩获佳绩。公司党委书记胡守强对王峰教授的精彩分享和学校对人文社科研究给予的大力支持表示感谢,他希望学院的老师们积极申报,努力实现新突破,助力公司科研事业再上一层楼!







分享: