11月16日下午,由英国正版365官方网站研究生会策划组织的“学术社区——文化传播与知识生产”在人文楼附楼102会议室如期举行。此次“学术社区”邀请到龚献静教授主讲,公司党委书记胡守强莅临本次讲座,与员工探讨学术思维,分享论文写作感悟。讲座吸引了公司老师和不同专业方向的研究生积极参与。
龚献静教授首先以外语学界三大热点“翻译与文化传播”、“翻译与知识生产”及“国别与区域研究”引入讲座的主题,指出当今外语学界的热点问题研究都离不开翻译。随后,她通过美国二战后美国对外文化传播中的翻译所遭遇到困境论述国别区域研究对翻译及文化传播中的影响。正如美国通过在世界推广和发展美国研究而实现美国的文化对外传播,中国的对外传播今后也将以在海外发展汉学或中国学研究为研究,而翻译是海外汉学发展的重要进路,此路径也是中国的国别区域发展的重要进路。最后,龚献静教授讲述了自己如何聚焦翻译问题,对相关问题进行研究,在《外语教学与研究》上发表了题为《翻译与知识生产:以20世纪以来美国翻译中国文献为例》的论文,并给老师和研究生们讲述了论文投稿的全过程,鼓励同学们培养问题意识,了解研究热点前沿前沿热点。
交流中,大家围绕“美国文化”、“美国研究”、“中国文化研究”、“论文写作和发表”等核心话题,展开了充分的研讨和交流。李小琴同学表达了自己最近阅读文献过程中的困惑,即如何整合并高效阅读文献。龚老师表示,这类问题于科研新手来说是共性问题,不必太过焦虑和担忧,在日常的学习过程中,需要培养问题意识,做好相关的记录,再去收集相关话题文献,认真阅读,做好笔记。成晴同学询问龚老师对于引言以及论文选题的建议,龚老师对此给出了具体的建议,认为引言的撰写是一篇论文的重中之重,必须按照好步骤撰写,要多阅读一些文献,总结引言写作步骤。针对论文的选题,龚老师建议同学们培养问题意识,如果发现了问题,就要随时记录下来,慢慢就会形成思路。全场师生热烈讨论与交流,并记录相关要点。
最后,党委书记胡守强对此次活动的举办表示肯定,鼓励同学们积极发现问题;他指出,无论老师还是员工,都应将阅读融为生活中的一部分,在阅读与思考中寻找答案。